Incongruencias Textuales

Siempre me pongo a pensar cosas estúpidas extrañas que quizás a nadie le importe, for example:

1. Que la palabra “clima” debería ser femenina, es decir “la clima”.

2. La asexualidad de la palabra “alma”.

2. Hombre y Mujer / Man and Woman

Explícome.

1. La femenidad necesaria de la palabra clima: So riesgo de ser tildado machista (que no lo soy) voy a reducir el campo de aplicación de la siguiente exposición a mi ambiente familiar compuesto por 4 hermanas mujeres y, por supuesto, una madre.

Dígoles: 

Si hay algo que cambia como los estados de ánimos femeninos, es el clima. Pasamos del frío al calor como una mujer del llanto a la risa. Decir “el clima” es atribuirle a la masculinidad algo que no le es propio: variaciones sin sentido que no se explican ni por el contexto, ni por lógica.

2. La asexualidad de la palabra “alma”: el alma es buena. En este caso la sonoridad primó sobre la definición.

3. Hombre y Mujer / Man and Woman:  es al menos curioso que en inglés, la palabra “mujer” contiene a la de “hombre”.

8 Responses to “Incongruencias Textuales”


  • me quede pensando en el punto 3…. tendrá alguna explicación?

  • El punto 2 es muy cierto, al igual que con la palabra “amor”
    Y el punto 3 lo deja a uno/a pensando…

  • 1) Machista! xD
    2) Y eso es común, pasa lo mismo con “agua”. Es por la cacofonía que se genera en “[...]a a[...]“.
    3) Prefiero no saber las razones :P .

  • Al leer este post me siento fantasmagóricamente pulcro; como cuando trasnochábamos enfernetados con Gerardo de Estambul, a quien tanto extraño. Me comprometo a traer noticias de él, pronto.
    No obstante, aprovecho para comentarles de un telegrama que mandó desde Turquía con dos mensajes: uno para Juanqui y otro para Santela.
    “Juanqui: Lo importante no es que el término “man” esté dentro del vocablo “woman”, sino lo que el prefijo “wo” significa. Averígualo y debatamos al respecto.
    Santela: ¿Dónde carajo estás? ¿estás tan embutido en tu novia, tan enwomanado? Igual te extraño.”

  • Con respecto al punto 3 en la wikipedia sale algo al respecto, pero como está todo en inglés no entiendo.

    De todos modos una explicación por demás absurda podría ser:

    Supongamos que andaban dos sajones cazando Dragones y aparece una terrible mujer de belleza no conocida hasta el momento y uno le dice al otro “wow man!”

    Malisimo…

    Gerardo tiene que volver. Se lo debe a la humanidad.

  • Buenasssss.Nuevamente me siento parte de IYH…hubo demasiada family blog ultimamente…con este tipo de post me siento mas identificado…
    Segun me dijo Gerardo, omnisapiente por excelencia de las cuestiones de la palabra, la explicacion de que “woman” contenga a “man” es que la mujer, tanto en la realidad como en la palabra, tiene sentido en relacion al hombre. No ocurre asi con el genero masculino.
    Se vemo

  • totalmente de acuerdo con el tem del clima.
    muy buen blog, es la primera vez que te visito.
    saludos!

  • Hola Ayelén! Bienvenida por estos lados.
    Toda amiga de Desbrújala es amiga mía.
    saludos!

Leave a Reply

Acceder con Facebook